Автор: Лайя

Шизоидности переводчика

Пусть не все смотрели (видеть это не хочу!), то все точно слышали об опупенном американском переводе СМ. И не только о нем. Да уж натерпелись несчастные лорды и простые люди от переводчиков… Так, я слышала, что Кунсайта обзывали Кан-зит, Малахит, Каспар; Нефрита: Нефлайт, Нефлит (ну не выговаривает переводчик букву «р», что тут поделать?); Зойсайта (кроме того, что пол сменили): Зойчит, Захар(…!!); ну, Джедайту повезло больше всех, его только Джедитом окрестили; Нару обозвали Нану, Молли, и даже Юмино сделали Марком(знаете очаровательную детскую игру : сделай из «мухи» «слона»? Ну так вот мы делаем из Нару Молли, а из Юмино Марка.)

Это все, в принципе, широко известные факты. А теперь хочу рассказать об увлекательной народной игре «шизоидности переводчика». Берем любой компьютерный переводчик, я пользуюсь русско-английским и, соответственно, англо-русским. Загоняем (копируем) в него любой фанфик (ну, можно, конечно, и не фанфик), переводим на английский язык, копируем получившийся текст и переводим обратно на русский. Читаем.

Вам и в голову не придут такие фразы, которые выдает обезумевший переводчик!!! До этого человеку просто не додуматься. Хочу прокомментировать ситуацию на замечательном фанфике «Оперативка или… ребята, давайте жить дружно!». Sorry, не помню его автора, если наткнется – пусть не обижается, это все переводчик!

Итак, «Оперативка». Оригинальный перевод.

Начнем с имен.

Джедайт не пострадал (вечно ему везет больше всех!); Зойсайт тоже, не считая маленькой пикантной детальки: почему-то переводчик упорно говорил о нем в среднем роде. «Оно», то есть. (Бедный Зой… ну почему всегда он?!!!). Имя Кунсайта произнести практически невозможно, т.к. состоит оно в основном из одних согласных: Кандсаджтт!! Особенно умиляет двойная «т» на конце.

Но все это цветочки по сравнению с именем Нефрита… Бедный камушек! Ну как, скажите мне, КАК можно было додуматься перевести Нефрит как Зеленые изверженные породы?!! Вот вы представьте: Зеленые изверженные породы пошли, Зеленые изверженные породы сказали… Да я УЖЕ замучилась это писать!

Ну, Берил осталась без изменений. Ах да, еще Бандану назвали Бандэни. Но на фоне Зеленых изверженных пород это как-то меркнет.

А теперь несколько очаровательных фраз.

…по случаю рождения в Бандэни ребенка… (бедная Бандэни!)

…бог Хаоса…(ну повысили, видимо.)

…Зеленые изверженные породы что-то зачиркали на листе. Скосив глаза, его партия Джедайт увидела… (так вот из-за чего их в пару объединили!)

…верноподданнические чувства Джедайта победили, и он как бы случайно прибил стол к ноге Зеленых изверженных пород… (представляю, как они кричали… вообще-то он всего лишь на ногу наступил… садистские наклонности у переводчика…)

…Зеленые изверженные породы пересчитали убежавшие пальцы (молодцы, пальчики, вовремя просекли ситуацию!) и сказали коллеге:

- У меня сегодня трудный день, но в тебе это будет еще хуже. (так, переводчик, видимо, еще и с яойным уклоном.) Зойсайт хихикнуло. Зеленые изверженные породы добавили:

- А в тебе этот день вообще будет последним. (Многообещающе…)

…Ну и как идет бизнес с разрушением Сейлоров? (во как! Это у них, оказывается, бизнес!)

…(Высказывание Нефрита про Зойсайта) платяной шкаф, который я нашел в нем… (Ох и ни фига себе! А по виду худенький-худенький!)

…человек цвета коммунистического баннера…(Это про Зоя. Покраснел он так хорошо.)


Теперь еще несколько фраз из других фиков:

Амазонское трио назвали… мужеподобное трио!! Вот и думай, то ли переводчик это от фонаря написал, то ли с намеком…

…(Фиш про Тайгера) молчи, изделие незаконной связи, имеющее зубы саблей! (Умеет человек, то есть демон, ругаться!)

…поучительно сказал Фиш, сняв тонкий пальчик…(садо-мазо…)

(полное наплевательство на законы русского языка) Такседо, плюя на смокинге с фонарем…

(опять садистские наклонности переводчика. Вот в оригинале было: «Да, дорогой, они ко мне пристают») Да, дорога, они во мне палка…

… оно имеет помаду… (ну, это уже просто милые шалости…)

…приношу извинения Мамору, которого имели больше всех… (без комментариев.)

…Про Банни почему-то говорили в мужском роде!

Вот так вот! Это, конечно, только малая часть… надо бы поэкспериментировать на досуге и с другими фиками!


"Шизоидности переводчика. Часть2"

На основе фика Яриэллы «Клетка для Пегаса» (вообще-то очаровательная вещь… эх… прости меня, Яриэлла, если ты когда-нибудь сюда забредешь.)

Итак, «Ячейка для Пегаса»

…ТайгерАй думает об очень молодых девах…(Ну прям баллада…) …ликуйте, он – Зеленые изверженные породы-2 (бедный, бедный Неф…)

…(Тайгер Фишу) Удовлетворит, чтобы булькать! (Хватит булькать, он имел в виду. Нет, мой переводчик явно фанат яоя…)

…Он ткнул пальцем в фотографию, и симпатичная девушка улыбнулась. (Ну щекотки она боится, неужели непонятно?!)

Автор назвала Фиша «Рыбкин». Как, вы думаете, это перевели? Конечно, Rybkin!

…вас променяли на прекрасного школьника… (Не смешно? Это он про ЮМИНО!!! В оригинале школьник был мелкий!)

…Тайгеру понадобилось установить это на его физиономии… (бедный Фишик…)

(Оригинал: «Оскорбили киску. Дали под зад и отняли сосиску».)… Оскорбили киску. Из под задней части достали колбасу (Это про Тайгера…)

…в библиотеке было горячо… (Учитывая, что находились там только Нару и ТайгерАй…)

…Он имеет палатку, которая теряет сознание… (Не могу… Держите меня…)

(В оригинале: «Юмино решено было послать на…»)… С Юмино решено было переспать… (Ну какая тут связь? Ну что это за извращение?!)

…Нару ушла на разборки с любовником… (Типа стрелку ей забил. Любовник. ТайгерАй. Что же там все-таки было в библиотеке?)

…СМ и компания дергались впереди него… (Так, пошел групповой хентай…)

…Это появляется, если человек ложится…(Ну это настолько далеко от «Если человека спихнуть со скамейки – это больно», что я не знаю, что и думать…)

Знаете, что означает слово «бодяга»? Неправильно: пресноводная губка!

…Лемурес, манипулируя огненными шарами, ловко вставляла их в СейлорМун (Это уже извращение…)

…подпалила не только юбку, но и еще дальше… (да…досталось СейлорМун…)

Малышка завопила «ПЕГА-АС!» Но переводчик не знал, что она гласную растянула и добросовестно написал «ПЕГА-ЭКСПЕРТ»

…экс-леди Зеленые изверженные породы (суперский титул, конечно…)

На сегодня хватит… а дальше…

Ваш фанфик еще не перевели? Тогда мы идем к вам!


Шизоидности переводчика. Часть3.

Основана на фике «Лорд и Лэди или тайны прошлого». К сожалению, имени автора у меня нет, но хочу сказать ему спасибо за этот замечательный фик, который мне очень нравится, и прошу на меня не обижаться…

…на коридоре была девочка…(это что, ее по стенам размазало?!)

(оригинал: лицо неизвестной, обрамляемое рыжими прядями) человек неизвестного человека, созданного красными замками…

… локти, развитые позади задней части… (руки у нее явно не из того места растут…)

… королева не проникла в чертовку вместе с молнией… (Так, что-то у Берилл не то с наклонностями…)

…Джедайт смотрел на картину поверх стаканов, съезжающих на кончик его носа… (Джедди-столик…)

…Зойсайт не поняло и наклонилось, продолжая раскачивать Куню… (яой 4ever!)

Зоечка, Вы не будете колдовать меня креслице, такой, как в Вас в гостиной левого крыла? (Грамотей, млин…)

…Зой смотрел на эти глаза, которые превратились в два больших блюда для сельди под меховым пальто (мама!) получил непослушную челюсть. (подарили!) Подозрительный Кандсаджтт был кривым на молодом возлюбленном. (щас умру…)

…- Джедайт, вы не удовлетворите тех парней у колонки? (милая такая дружеская просьба…)

… скомбинировала руки с грудью… (гибрид однако!)

А Зоя, кстати, назвали лорд Пожара!

… Зойсайт косилось на Лазурита, чтобы проверить, хочет ли тот обожать Куню, но убедилось, что те единственные друзья в общих мужчинах… (интересно, кто ж у них общие мужчины?)

Джед по-английски выглядит как Dzhed… жутко…

…королеву засунули в маленький ящик… (похоронили заживо…)

…Зеленые изверженные породы тянулись от жертвы вверх… (это уже триллер…)

…Парни имеют в резкой манере, повышаемой перед связанными солдатами и Такседо… (какой эротичный Такседо…)

…- Мальчики, вы – простые танки! (комплимент лордам от Берилл)

… - Я видел в вас Тетис! (компромат…)

…Джедайт проснулся с болезненным шумом в вздувшихся храмах… (какое поэтичное описание похмелья…)

… Глаз захрапел, вылетел и начал исследовать комнату… (Держите меня десять докторов…)

…увидел окрашенного в красный цвет партнера, накладывающего прямо под ним… (все, ребята, я свалилась под стол…)

Ввиду неспособности больше ничего делать… сайонара!




Написать автору можно по адресу: ledykatana@mail.ru

* * *


Hosted by uCoz